|

MENU à 32 €
1 Entrée + 1 Plat ou 1 Plat + 1 Dessert
uniquement le midi
MENU à 42 €
1 Entrée, 1 plat, 1 dessert
midi et soir
(1 first, 1 main, 1 dessert. For lunch and dinner)
_________________________
Nos plats sont réalisés
avec des produits de saison
(our dishes are prepard with seasonal products)
Toutes nos viandes sont d'origine française et C.E.
(All our meats are coming from France and U.E.)
_________________________
Chef Eric Lassauce
Maître restaurateur depuis 2008
Membre du collège cullinaire de France depuis 2014
Il peut y avoir un décalage de quelques jours
entre le changement de carte en restaurant
et sur le site web
Réservations par téléphone au 01 47 70 77 09
ou en ligne par lafourchette.com.
Ouvert du lundi au vendredi midi et soir, le samedi soir,
fermé le dimanche et les jours fériés.
Book your table by phone at 01 47 70 77 09
or through lafourchette.com.
Open from monday to friday, lunch and dinner, saturday for dinner.
Closed on sunday and holidays.

|
|
MENU
Pour commencer
Foie gras de canard cuit en terrine,
cake aux noix et aux gésiers
Duck foie gras cooked in a terrine,
walnut and gizzard cake
ou
Bouquet de légumes printaniers,
écume de lait à la verveine, sorbet basilic
Spring vegetables in bundles, lemon verbena milk foam, basil sorbet
ou
Blanc Manger au parmesan,
poitrine de caille confite, asperges vertes crues, roquette (sup 5 €)
Blanc Manger with parmesan, quail breast preserved,
raw green asparagus, rocket (extra 5 €)
ou
Gelée de petit pois, Buratta,
vinaigrette au lait d’amande, glace au persil
Garden peas jelly, Buratta,
almond milk vinaigrette, parsley ice cream
ou
Œuf de poule Bio coulant, asperges blanches poêlées,
mouillette au beurre de morille, chips de coppa (sup 6 €)
Organic soft boiled egg, pan-fried white asparagus,
morels butter mouillette, coppa chips (extra 6 €)
ou
Artichaut poivrade rôti à la poêle,
crémeux d’agria, ail des ours, écume d’enoki
Roasted tiny artichoke, agria’s potatoes cream,
garlic flower, enoki foam
Le Plat Principal
Flanchet de veau épais cuit en blanquette,
fricassée de légumes nouveaux, sauce blanche citronnée
Thick veal flank as a blanquette,
fricassée of spring vegetables, lemony white sauce
ou
Noisette d’agneau lardée et rôtie au four à la Conti (sup 6 €)
Roasted medallion of lamb larded, Conti’s way (extra 6 €)
ou
Blanc de cabillaud cuit sur sa peau,
jeunes carottes, roquette, jus de carotte acidulée
White of cod fish cooked on the skin,
new carrots, rocket, tanguy carrots juice
ou
Dos de bar sauvage poêlé,
rhubarbe et jeune poireau à l’huile de pistache (sup 6 €)
Pan-fried back of sea bass,
rhubarb and young leek with pistachio oil (extra 6 €)
ou
Filet mignon de porc doré au sautoir,
pois gourmand épicé au lie de sauce soja
Filet mignon of pork browned into a pan fried,
sugar peas spiced with soy sauce
ou
Gros calamar coupé et sauté,
fèves et pois chiche à la ricotta fumée,
réduction de pamplemousse rose
Big squid sliced and sautéed,
broad beans and chick peas with smoked ricotta,
reduction of grapefruit
Desserts
Tofu sucré aux éclats de pistaches grillés,
fraises et tuile de lait
Sweet tofu with grilled pistachios, strawberries, milk tile
ou
Croustillant à la carotte nouvelle,
gelée à la cardamome verte, sorbet carotte cannelle
Young carrots croustillant, green cardamom jelly,
carrots and cinnamon sorbet
ou
Larmes de faisselle de chèvre,
datte Medjoul, dentelle de pâte à filo, glace au curry
Tears of drained soft fresh goat cheese,
Medjoul dattes, crisp filo pastry, curry ice cream
ou
Gelée molette à la fraise menthe mélisse,
rhubarbe confite, sirop de fraise, sorbet rhubarbe
Thin jelly of strawberry mint lemon balm,
preserved rhubarb, strawberry syrup, rhubarb sorbet
ou
Sélection de fromages affinés
(selection of cheeses)
|
|